こんにちは、Mihoです。
子どもや親御さんに役立つ英語教育ブログを発信しています。
「インプットだけでなく、アウトプットが大事である」というのは、さまざまな学習の過程で言われていることですが、英語学習も例外ではありません。
本を使って英語を勉強するだけでなく、アウトプットすること、実際に英語で話してみることが重要です。
しかし、いざ英語で話そうとするとき、多くの英語学習者が苦戦します。その理由の一つとして、頭に浮かんだ日本語をそのまま英語に訳そうとすることが挙げられます。
日本の大学で教えているカナダ人の夫が、プレゼンテーションのコツとして学生に伝えていることがあります。
英語で話す際にも応用できるので、紹介します。
そのコツは「K・I・S・S」です。
“Keep It Short and Simple”の略です。
- Keep(保つ)
- It(それを)
- Short(短く)
- Simple(シンプルに)
つまり「言いたいことを短く、シンプルに伝えよう」ということです。
ある日、友人に「洗濯日和って英語で何ていうの?」と聞かれました。
「洗濯って英語で何だっけ?」
「日和って英語で何だっけ?」
そのままを訳そうとするとなかなか出てきません。
伝えたいことのポイントが「いい天気だね」ということであれば、“Beautiful Day!”と言いながら、語調にうれしい感情を乗せてみましょう。
「洗濯に最高だ!」と伝えたいのであれば、空を見上げて、“It’s perfect for laundry!”でもいいでしょう。
頭で浮かんだ日本語を完璧に伝えようとするより、そこで伝えたいポイントを絞って短くシンプルに伝えることです。
そうすると、全てを伝えられない「気持ち悪さ」が自分の中に残ることもあるでしょう。
また、自分の英語表現が日本語のそれに比べて「稚拙だ」と感じてしまうかもしれません。
しかし、それは言語を習得する上で必要な過程で、とにかく発話しないことには、英会話は習得できません。
では、ここで英語では直訳のないと言われる表現「よろしくおねがいします」を例にワンポイントレッスン。
- 何か頼みごとをした際の「よろしく」の場合
「私のためにやってくれてありがとう」という意味合いで
“Thank you for doing this for me.”
または「感謝しています」の意味合いで
“I appreciate it.”
そうすることで「よろしく」の気持ちが伝わることと思います。
- 初めての職場や部署の挨拶で「これからよろしくお願いします」の場合
「あなたと一緒に働けるのを楽しみにしています」という意味合いで
“I’m looking forward to working with you.”
というのも一案です。
- Keep(保つ)
- It(それを)
- Short(短く)
- Simple(シンプルに)
「言いたいことを短く、シンプルに伝えよう」
「KISS」を念頭に発話を繰り返すうちに「気持ち悪さ」や「稚拙さ」が、「伝わる喜び」に変わる瞬間が訪れることでしょう。ぜひ、発話することを試してみて下さい。